シビルウォーの間、ソーは何をしていたのか

シビルウォーに参加しなかったソーはその間何をしていたのか。

28日に公開されたこの動画、遅ればせながら今日観ました。

おもしろい 🙂

ゴーストバスターズのケヴィンが乗り移ったのかとも思いましたが、

そういえばソーのキャラクターはこんな感じでしたね :)

ヘムくんはこういう役がのびのびしていてシリアスな役よりも似合うのかも。

 

ざっと検索してみて、この動画全部を日本語に訳した方はまだいらっしゃらないようでしたので、細部まで面白いし、時間もとれたので全部訳してみました。

 

 

 

ソー:ゆっくりしたかったんだ。

地球で経験したクールなアドベンチャー楽しかったね。

まあ、とにかく自分の時間を持ちたくて、オーストラリアに来て、ダリルの所に引っ越してきた。

ダリル:ハロー。

ソー:そんな感じかな。いい家だよ。ダリルともうまくいってるし。

なんと言うか、フツーの、平凡な人の暮らしを覗いてみたかったんだよね。

ダリルはいわゆるフツーの人間だから。うまくいってるよ。

 

ここにいる間、地域の人々と関わる努力をしてるよ。

 

//教室にて//

ソー:(ホワイトボードを指しながら)この紫の変なのは誰でしょう?

子供たち:ヴィジョン!

ソー:みんなが知ってるなんて驚きだなぁ。

 

 

//リビングにて//

ソー:地域社会には貢献しないとね。

 

 

//ダリルの会社にて//

ソー:ダリルは今、電子メールを作成するのを手伝ってくれてる。

キャプテンアメリカとアイアンマンの間に何か真剣な問題があるらしいから2人宛てに書いてるんだ。私に何かできることがあれば協力したいからね。

 

 

“親愛なるトニー・スタークへ

元気にしてるかい?

キャプテンアメリカとの関係がもつれてると聞いたよ。”

 

“親愛なるスティーブ・ロジャーズへ

私が君にけしかけ、捕虜を殺させた時の事を覚えているかい?

あの時、他のアベンジャーたちには絶対言わないように僕は誓わせられたよね。

何か他に守らなければならない秘密があれば教えてくれ。今、あんまりすることがないから。”

(訳注:I’m not up to much at the moment の最後at the momentを小さな声で言った後、ちょっと寂し気にうなだれるソー)

 

(ダリルに向かって)この後、何するの?

ダリル:仕事の続き。

ソー:彼は?

ダリル:彼も仕事。

 

//家のソーの部屋の前//

ソー:“ダリル立ち入り禁止”

 

あれは戦いのためのコスチューム。ムジョルニアくんはお昼寝中。

これは何週間かかけて日光でローストしてる何か。もう少しで出来上がるね。うまそうだ。

(訳注:”肉”とも言わないソー。ちょっとやばい。)

 

(壁の表を説明)

ソー:疑問 インフィニティ ストーンとはなにか。

たくさんの情報と考えとカギをまとめたもの。

 

この紫の椅子に座ってるのはだれか。

・色は紫色

・魔法の手袋を持っている

・立つのは嫌い

 

フューリー。彼は本当は何を知っているのか。

フューリーは本名なのか。

本当はファーリー(毛深い)と発音するのではないか。

 

これはムジョルニアくん。レインボウブリッジがまぶしい時のためにサングラスをかけてる。

結構まぶしい時が多いから。

これを持ち上げると、ほら、何を持ってる?私だ。

 

 

//ブルース・バナーとカフェにて//

 

バナー:半ズボンなんてはかないのに、目覚めるといつもなぜか半ズボンだ。

ソー:普通のズボンをはいて入り、出てくるときは半ズボンに?

バナー:そうさ

(訳注:なんでラファロさんこんなに声がかれてるの(笑))

ソー:ところで、トニー・スタークとキャプテン・アメリカから連絡がないんだけどさ。

バナー:連絡もらってない?

ソー:1本の電話ももらってない。

(バナーの電話のベルが鳴る)

バナー:ちょっと待って。(電話に出る)やあ、Tボーン(トニー)。

何度言わなきゃならないんだ。

いくら積まれても君らのくだらないやりあいに付き合う気はないよ。

ソーと話してくれ。連絡待ってたらしいぞ。ここにいるんだ。えっ、今は無理?わかった。

 

//家のリビングにて//

ソー:僕が彼らに共に戦うために呼ばれなかったからがっかりしてるか、って?

してないよ。

 

//バナーとカフェの続き//

 

バナー:どうやって君と連絡とるかって。(トニーがきいている)

ソー:電話持ってないんだ。

バナー:電話ないんだって。(トニーに向かって)

ソー:カラスを使いに送ってくれ。

 

//家のリビングにて//

ソー:私は自分のチームを作るさ。チーム・ソー。そうさ。私とダリルの。2人だけ。な、ディー。(ダリルに同意を求める)

 

ダリル:ああ。

 

広告

ゴーストバスターズ2016 字幕に入りきれていなかった台詞メモ

新ゴーストバスターズ、かっこよかったですね。

ホルツマンに惚れました。

そんなわけで、

惜しくも字幕に入りきれていなかった台詞メモ。

 

ネタバレになる可能性大です。

逆に言うと本編をご覧なられてなければ面白さがわからないかと思います。

 

まだ公開日の1回しか映画館に観に行けていません。

字幕の訳はこんなだったかな、という怪しげな記憶ですので、正確ではありません。

 

でも、ご覧ななられた方ならあの場面か、と理解していただけるかと思います。

字幕に入り切れてないな、と思ったところを映画館でメモしてきているだけです。

英語の単語をキーワードでメモしてるだけなので、後で見て、これはどの場面だったの???となることも。

以下、

「字幕:」というのがたぶんこんな字幕だった、というもので

「英語:」というのが実際の台詞の訳です。

 

2016/08/29 IMAXで2回目を鑑賞後、いくつか追記しました。

_______

 

字幕:字を間違うくせに。(学長に対して)

英語:サイエンス(Science)のi をyと書く(Scyence) くせに

字幕:ポテチの誘惑には勝てない。

英語:塩味の放物線(Salty Parabolas)の誘惑には勝てない。

 


字幕:電気代をケチって銃殺した。

英語:初の電気椅子の処刑が行われたが、あまりにも時間がかかりすぎ、電気代がかさむので銃殺した。


字幕: ポールも(ある)!(元消防署を不動産やさんと訪れた際、消防署員が滑り降りるポールを見て)

英語:ストリッパーポールも(ある)!

字幕:ここはスタジオでなくて僕のギャラリー。

英語:ここは僕のギャラリー。スタジオはソーホーにある。

字幕:なんでもあげるちゃん(エヴリィシング)のエ

英語:私の名前はエリン。あなたが欲しいもの全て(エヴリィシング)のエで始まるエリン。

(My name is Erin with an E for Everything you want.)

英語:ホルツマン:7つの死体の使い道を思いつくよ。

パティ:フランケンシュタイン博士、(遺体が)もしあれば叔父の葬儀場に戻すんだよ。

字幕:えり好みしてる?(ライブ会場でのパティの台詞)

英語:人種差別なのか女性差別なのかわかんないけど、超怒ったから。

字幕:夕食時で忙しいかな?(ビル・マーレー)

英語:ディナー(のお客さんの対応)で忙しい時間かな?

(訳注:中華料理店の二階に事務所を構えるゴーストバスターズに対して)

字幕:出口はあっち(ビル・マーレーが窓から突き落とされた時のケヴィンの台詞)

英語:彼、出口を間違えたね

字幕:かくれんぼ大会に行かなくちゃならないんだ

英語:かくれんぼ大会に行かなくちゃならないんだ。僕ら準決勝まできたんだ。(We are in the Semis.)

( 訳注:WE are in the semis って、仲間がいるのかい! )

字幕:僕もゴーストバスターズだ。

英語:僕もゴーストバスターズになるために生まれてきたんだ。

字幕:誰もクラーク・ケントを呼んでない

英語:誰もクラーク・ケントのストリッパーグラムを頼んでないぞ

(訳注:○○グラムとはテレグラム(電報)から派生していて、誕生日など特別機会にサプライズの ○○+メッセージを届けるサービス。kissogramなどもある。)

字幕:あれは貴重な人材だ

英語:あんなにかわいい受付係は見つけられない (We are not gonna find another one that pretty.)

字幕:どっちの方が頭よく見られる?

英語:どっちの方が医者っぽく見える?

字幕:妥当な数のワンタン

英語:スープに対して適切なワンタンの比率

(Reasonable ration of Wonton to soup)